목장
로버트 프로스트
샘 치러 나가볼까 합니다.
그저 물 위의 나뭇잎이나 건져 내려구요.
(물이 맑아지는 걸 지켜볼는지도
모르겠어요)
오래 안 걸릴 거예요. 같이 가시지요.
엄마소 옆에 있는
어린 송아지를 데리러 가려구 해요.
너무 어려서
엄마소가 핥으면 비틀거리지요.
오래 안 걸릴 거예요. 같이 가시지요.
(정현종 역)
THE PASTURE
I'm going out to clean the pasture spring;
I'll only stop to rake the leaves away
(And wait to watch the water clear, I may):
I sha'n't be gone long. - You come too.
I'm going out to fetch the little calf
That's standing by the mother. It's so young,
It totters when she licks it with her tongue.
I sha'n't be gone long. - You come too.
-- 로버트 프로스트(Robert Frost:1875-1963) 미국시인
'외국의 시' 카테고리의 다른 글
담장 수리(Mending Wall) - 로버트 프로스트 (0) | 2017.03.14 |
---|---|
눈 내리는 밤 숲가에 멈춰서서 - 로버트 프로스트 (0) | 2017.03.13 |
풀베기(Mowing) - 로버트 프로스트 (0) | 2016.06.29 |
가지 않은 길(The Road Not Taken) - 로버트 프로스트 (0) | 2016.06.29 |
이니스프리 호수 섬(The Lake Isle of Innisfree) - 윌리엄 버틀러 예이츠 (0) | 2016.06.29 |