기러기
메리 올리버(Mary Oliver, 1935~ )
좋은 사람이 될 필요는 없어.
백 마일의 사막을 무릎으로 기어가며
참회할 필요도 없지.
그저 네 몸 속의 연약한 동물이 좋아하는 대로
좋아하게 놔두면 돼.
너의 절망을 말해봐, 내 절망도 말해줄 테니.
그러는 동안 세상은 돌아가고
그러는 동안 태양과 투명한 빗방울들은
풍경을 가로질러 지나가지.
대초원과 울창한 숲 위로, 산맥과 강을 건너서.
그러는 동안 기러기들은 맑고 푸른 하늘을 높이 날아
집으로 돌아가지.
네가 누구든, 얼마나 외롭든,
세상은 스스로 너의 상상 속으로 들어와
저 기러기들처럼 소리치지, 강렬하고 신나게—
삼라만상 속에서
네가 설 자리를 알려주고 또 알려주지.
(김상동 번역)
Wild Geese
Mary Oliver(1935-)
You do not have to be good.
You do not have to walk on your knees
for a hundred miles through the desert repenting
You only have to let the soft animal of your body
love what it loves.
Tell me about despair, yours, and I will tell you mine.
Meanwhile the world goes on.
Meanwhile the sun and the clear pebbles of the rain
are moving across the landscapes,
over the prairies and the deep trees,
the mountains and the rivers.
Meanwhile the wild geese, high in the clean blue air,
are heading home again,
Whoever you are, no matter how lonely,
the world offers itself to your imagination,
calls to you like the wild geese, harsh and exciting—
over and over annonncing your place
in the family of things.
— 『Dream Work』 1986,